電話で、相手に自分の電話番号を
「090‐21・・‐・・・・」
(零きゅう零-にいち・・-・・・・)
と言うと
「ゼロきゅうゼローにいち・・-・・・・」
と復唱してくる人が、8割程度います。
(イラっとしたことがありました。^^; 今は慣れました。)
先日、ネット接続に来てくれた人は、予約確認のときに私が言った電話番号を
「ぜ…」と言いかけて「零・・・」と復唱しました。
相手に合わせて(思いやって)、柔軟な受け答えができる人だと思われます。
電話番号を言うときには、「零」より「ゼロ」のほうが、言いやすく他の数字との違いがはっきりしていますので、英語であっても、あまり気にせず多くの人が使っているようです。(外来語と考えればいいか。)
この頃は、
「〇〇プランの使い放題なので、携帯代を気にせずゲームができる。」
という使い方を
「〇〇プランの使い放題にした。なので、携帯代を気にせずゲームができる。」
という使い方をする人が増えている気がします。
とても違和感があります。
テレビの新人アナウンサーが使っていたときには、びっくりしました。
「だから」「それで」「そのために」などよりも、使いやすいのかもしれません。
「だ・か・ら」という強めの使い方をしてしまいがちの「だから」を避けて、柔らかく感じる「なので」を代用しているのかもしれません。
こちらで八ヶ岳生活の情報に
こちらで60歳代の生活に
こちらで健康的な生活の情報に
より詳しく なります。